Ostin eilen kirjamessuilta etymologisen sanakirjan eli teoksen Suomen sanojen alkuperä. Myyjä vakuutti, että tarjous on oikeastaan "hävytön", joten en voinut vastustaa. Myyjä lisäsi, että koska teos on kolmessa osassa, sillä voi heittää tarvittaessa kolmea eri vesilintua.
Sen kunniaksi tietoa sanojen alkuperästä ihmiskielistettynä. Sanat on valittu sattumanvaraisen tarkoin perustein. Lähteenä siis SKS:n kustantama, Kotuksen toimittama Suomen sanojen alkuperä.
Maanantai. Sana on ollut käytössä jo Agricolalla muodossa Maanantaij. Se tulee muinaisruotsin sanasta manadagher.
Banaani. 1800-luvun Lönnrotilla jo! Nykyruotsin sanasta banan. Saksan kielessä ekat maininnat Banane on saanut jo 1500-luvulla. Tulee alun perin Länsi-Afrikan kielistä, joissa esim. banam, banana, bananda.
Onnikka. Länsimurteinen muoto, jonka merkitys on 'linja-auto'. Sanasta omnibussi, joka on 1800-luvun lopulta, alun perin merkityksessä 'vaunut'. Nimenomaan vaunuja kuvaavaksi sanaksi lainattu ruotsista, johon on tullut ranskasta ja alun perin latinasta. Latinassa merkitys on tosin ollut 'kaikille'.
Leppä. Sana on mainittu teksteissä ensi kerran 1600-luvulla. Joissain savolais- ja pohjalaismurteissa se on merkinnyt puun lisäksi 'verta'. Myös sukukielissä esiintyy vastaavia muotoja, esim. virossa lepp. Sana lienee balttilaislaina, sillä esimerkilsi latviassa 'leppää' merkitsee liepa.
Vuori. Sanasta on merkintöjä jo Agricolalta. Esmerkiksi udmurtin eli votjakin kielessä samaa tarkoittaa vir. Sen sijaan sana vuoristo on johdos 1800-luvulta.
Kamppi. Useita eri merkityksiä. Esimerkiksi merkityksessä 'ahma' tai 'mäyrä' on ollut käytössä 1600-luvulta. On laajentanut merkitystään tarkoittamaan myös 'yöjalassa kulkijaa, naisen kanssa vihkimättömänä elävää miestä'. Voi myös tarkoittaa 'taistelua' tai 'kamppaamista jalalla'.
Kakka. Sori. Täytyy jotenkin houkutella lukemaan. 1600-luvun lopulta. Myös sukukielissä -esim. marissa eli tseremississä kaka tarkoittaa 'huono, paha, kaikki, mitä ei lapselle tahdota antaa'. Onomatopoeettinen sana, jollaisia on myös muissa kielissä kehittynyt. Esim. tanskan kakke ei liene sukua suomen kakalle.